sábado, 10 de março de 2012

Christian Post teria cometido fraude jornalística?

Depois da inesperada repercussão do meu artigo Bispo esquerdista morto se torna sábio por boca "conservadora", o Pr. Renato Vargens negou publicamente ser o autor das declarações comprometedoras publicadas originalmente em inglês pela Christian Post, as quais permaneceram intactas durante dez dias no site da agência evangélica americana, desaparecendo sem qualquer nota explicativa.
"Dom Robinson foi um homem de grande sabedoria divina", teria dito o pastor. Esta foi a declaração, traduzida do texto em inglês, e que não se encontra mais no site da agência de notícias. Considerando que o bispo era um militante esquerdista convicto e o pastor Vargens um homem com acesso livre ao meio conservador protestante, é óbvio que a frase era impactante. Foi isso que ressaltei no meu último artigo e que tanta controvérsia causou, além de reações indignadas.
Ora, o jornalismo possui algumas regras elementares e uma delas é apresentar como palavras literais apenas aquilo que foi dito literalmente. Se o contrário é permitido, ou seja, apresentar apenas em contexto o que foi dito ipsis litteris, colocar entre aspas o que não foi dito é mais do que um erro jornalístico, é uma fraude!
No entanto, é isso que, querendo ou não, o pastor Vargens está afirmando, quando em seu post, Estabelecendo a verdade, diz: "...no texto em inglês, a declaração sofreu alguns acréscimos que não correspondem ao que eu afirmei no dia em que dei a entrevista".
Isso significa que, segundo essa afirmação de Vargens, a Christian Post adicionou uma fala inexistente do pastor em seu texto. Ora, isso fere qualquer manual de ética jornalística, pois, no caso da matéria em questão, pela forma como foi apresentada a fala do senhor Vargens, o que ficou evidenciado ao leitor era que o pastor admirava grandemente o bispo esquerdista.
Se a agência americana inventou a fala, cometeu um abuso intolerável, dando o direito ao pastor Renato Vargens de ingressar imediatamente com uma ação de indenização por danos morais contra a empresa jornalística.
Não haveria problema algum em transformar uma declaração literal em apenas um citação contextualizada. No entanto, transformar em declaração o que sequer foi dito é um crime!
Algumas perguntas, no entanto, ficaram irrespondidas. Se o pastor não falou nada, por que a Christian Post colocou a frase? Qual era a intenção da agência de notícias? Por que o texto em português estava diferente? Por que no parágrafo do texto em português parece que o elogio é feito pela própria Christian Post, sendo que durante toda a matéria ela se ateve apenas a descrever os fatos? Quem considera o bispo Robinson um homem de grande sabedoria divina, o pastor Vargens ou a Christian Post?
Essas perguntas não são irrelevantes. Se houve alteração ou acréscimo às declarações de Vargens, estamos diante de uma fraude jornalística evidente, que coloca em dúvida a honestidade e transparência da agência de notícias. Se ela alterou dessa maneira o texto do pastor, quantos outros textos mais pode ter alterado?
Talvez o pastor Renato Vargens não tenha percebido, mas, de acordo com seu próprio relato, fora vítima de uma ação irresponsável da revista. E que não venham dizer que a declaração posta não tinha relevância. A importância de uma frase não está em sua extensão, mas no que ela representa. Se o pastor Vargens houvesse dito aquilo que estava escrito na matéria, estaria, aos olhos dos leitores americanos, aprovando os atos do bispo falecido, transformando-o de militante esquerdista para sábio homem cristão.
Realmente, como estava escrito o texto, em inglês, o pastor Vargens tinha duas alternativas, como coloquei em meu artigo, que era "negar veementemente tal afirmação, jogando toda a culpa sobre a agência americana pelo equívoco ou confirmar o que disse". O pastor optou pela primeira alternativa e, segundo meu entendimento, colocou a Christian Post em maus lençóis.
Cabe, agora, aos jornalistas da Christian Post se manifestarem, esclarecendo como pôde haver uma alteração tão importante na tradução de um texto. Se se calarem, estarão atestando a própria fraude e colocando em dúvida a veracidade de todo o seu conteúdo.
(Ainda gostaria de falar sobre as reações conservadoras ao meu texto, mas, para não misturar os assuntos, esta será a pauta de meu próximo artigo)